Welcome to the Afro Mexican Organization's site, we still working on it but on the meantime enjoy this poem:

Somos Una Gente

By Sherehe Yamaisha Roze c March 15, 2007

Somos una gente
Rooted in the memory of Mandinga, Mende and Kush
We push forward, upward like branches,
Demanding recognition, remembrance
We are Nubia's sunkissed descendants
Speaking languages built on ancient civilizations
Whose lyric, scripted in Olmec monuments, teach us
Never to forget the mother tongue that birthed us

Brought us to las Americas by Bering Straight journeys
And currents carrying Mariner tribes, world travelers, traders, explorers,
Before we were captured, bought and sold,
Shackled to sugar cane and cotton fields
Filling the greedy belly's of foreign economic interests
Before we were sambo, zambo, mammy, memin, mulatto, half-breed,
We were Xi, Olmec, Toltec, Aztec, African, civilization's foundation

Our ancestors calendared constellations with mathematical precision
Originated science and medicine, molded from the earth
Their hands shaped nature into aesthetic masterpieces
Sculpting history into step pyramids and terracotta faces
Chiseled with corn rows, and curved hips, full lips and round noses
In ode to our Black beauty and humanity

While studying Espanol in Mexico I asked my teacher,
Why is this Jesus statued with black skin, pure as midnight?
He replied, because it has worn old from time, it's lost its shine
But I knew better
Because before the bandera was wrapped in colors del conquistador,
El verde, blanco y rojo, there was El Negro
And their black and bronzed colors and broad features
Are etched in the faces of Mexico
Woven in the history of Mexico
Spoken in the lyric of Mexico
Practiced in the faith of Mexico
Seen in the spirit and soul of Mexico
Danced in the folklore of Mexico
Tasted in the sabor of Mexico

Because we are Mexico, siempre, antiguo, presente y futuro

We are present in the rhythms of instruments bearing African origins,
El marimbol, y cajon
Los corridos, known as the heart songs of Mexico,
Were born of struggle and resistance,
Narrating a people's opposition to indifference
El Zapateado y ballet folklorico Veracruzano
Dances La Bamba in homage to Mbamba,
The Angolan town from which their ancestors descended

To learn Espanol is to remember El Moro,
Los Africanos who ruled Spain for 800 years,
Gave us their Arabic words,
Barrio, limon, arroz, cero, azucar, azul, adobe, chisme,
Café and 40,000 others
Their presence moves through art, arches and flamenco
So to say I am Spanish, I must say I am African

To say yo soy Mexicana, I must say, yo soy El Indio,
El Espanol, El Asiatico, El Africano, y mucho mas
Porque somos una gente
They named me la tercera raiz, the forgotten third root
But I am not invisible
I can be seen breathing, smiling, becoming
Within every city of mi tierra linda
From Veracruz to Guerrero
From Oaxaca to Sonora
From Ensenada to Sinaloa

I am the daughter of kings, queens, slaves, and cimarrones, defying injustice
I am the independence fought by Mexico's second president,
Vicente Guerrero, the black warrior
I am the rebellion of Gaspar Yanga, fleeing oppression
Forming the first freedman's town in the face of slavery
I am the resistance born of self-determination, won on battlefields
In the names of Morelos, Juarez, Zapata, and the 4,000 soldiers of Puebla

Why should Cinco de Mayo and Mexican history matter to me?
Porque somos una gente, whose blood has been shared and shed
In the name of sisterhood and brotherhood
Once before, there existed no borders between us
Somos familia, and I seek to reclaim the parts of me
They tried to divide and conquer
Hermanos, stand with me, united and remember
That we are one

Gente, rooted in the memory of Mandinga, Mende and Kush
Pushing forward, upward like branches,
Demanding recognition, remembrance
We are Nubia's sunkissed descendants
Speaking languages built on ancient civilizations
Whose lyric, scripted in Olmec monuments, teach us
Never to forget the mother tongue that birthed us